Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
.     .



Allar umsetingar

Leiting
Umbidnar umsetingar - goncin

Leiting
Uppruna mál
Ynskt mál

Úrslit 1 - 20 av okkurt um 300
1 2 3 4 5 6 ••Næsta
72
Uppruna mál
Portugisiskt brasiliskt Minha filha L. quer brincar de boneca na...
Minha filha L. quer brincar de boneca na Grécia e casar com o R., o qual é filho do A. C.
Female, male and male (respectively) names abbreviated <goncin />.

Umbidnar umsetingar
Grikskt Grikskt
162
Uppruna mál
Enskt Submission rule #4
Cucumis.org is not a dictionary and will only accept requests for translations of single or isolated words when a [b]good linguistic-related reason[/b] has been given in the request comments.
This is a proposal for a more specific formulation of Cucumis Submission Rule #4.

*** Please keep the [b] and [/b] marks as is, BUT TRANSLATE THE TEXT BETWEEN THEM! Thanks!

Fullfíggjaðar umsetingar
Franskt Mots isolés
Ungarskt 44. Beküldési szabály
Italskt Regola #4
Russiskt Правило №4
Rumenskt Regula de solicitare a unei traduceri #4
Spanskt Regla de sumisión #4
Danskt Isolerede ord.
Bulgarskt Правило #4
Svenskt Regel #4
Hollendskt Aanvraagregel #4
Kinesiskt einfalt 提交规则#4
Norskt Isolerte ord
Serbiskt Pravila podnošenja teksta za prevod #4
Litavskt Taisyklė #4
Týkst Übermittlungsregel #4
Arabiskt قاعدة ملزمة 4
Katalanskt Regla de submissió #4
Føroyskt Innsendingarregla #4
Polskt Zasada numer 4
Turkiskt Gönderim Kuralı 4
Ukrainskt Правило №4
Finskt Sääntö nro 4
Grikskt Κανόνας #4
Japanskt 投稿規則#4
Hebraiskt כלל הגשת בקשות מס' 4
28
20Uppruna mál20
Enskt Only knowledge emancipates the man
Only knowledge emancipates the man
Remarks:

1) The word "man" means "human being" in that context.
2) Please do a well-done translation - I'll put it in my Cucumis profile! :)
-----------------------------------------------
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org
Warning : Any translation done without using the diacritics when necessary will be systematically rejected.
Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.


Fullfíggjaðar umsetingar
Grikskt Μόνο η γνώση απελευθερώνει τον άνθρωπο.
Ungarskt Csak a tudás emancipálhatja az emberiséget.
Arabiskt فقط المعرفة هي التي تعتق الإنسان من العبوديّة
Franskt Seule la connaissance émancipe l'homme..
Spanskt Sólo el saber puede emancipar al hombre.
Koreiskt 지식만이 인간을 자유롭게한다
Polskt powiedzenie
Kinesiskt einfalt 只有知识才能解放人类
Turkiskt İnsanı yalnızca bilgi özgür kılar
Italskt Solo la conoscenza emancipa l'uomo
Slovakiskt Len poznanie môže emancipovať ľuďstva.
Bulgarskt Единствено познанието еманципира човека
Svenskt Endast genom kunskap kan ....
Norskt Kun...
Rumenskt Numai cunoaşterea îl emancipează pe om.
Hollendskt Enkel kennis emancipeert het menselijke wezen
Danskt Kun viden frigør et menneske
Japanskt 人は知識によってのみ、解放される。
Føroyskt Bara vitan frígevur menniskja.
Finskt tieto
Kroatiskt Samo znanje oslobađa čovjeka
Russiskt Только знание освобождает человека
Ukrainskt Тільки знання робить людину вільною
Kinesiskt 只有知識才能解放人類
Týkst Nur das Wissen befreit den Menschen.
Bretonskt N'eus ken nemet an deskamant a zishual an den.
Latín Sola scientia hominem liberat
Kekkiskt Jen poznání může člověka osvobodit
Katalanskt Només la coneixença emancipa l'home
Serbiskt Samo znanje oslobađa čoveka
Bosniskt Samo znanje oslobađa čovjeka
Estiskt ainult teadmised vabastavad inimest
Hebraiskt עברית
Klingon tlhabmoH Sov neH
Albanskt vetem dituria emancipon njeriun.
Lettiskt Vienīgi zināšanas atbrīvo cilvēku
Tagalog Karunungan lamang ang nakakapagpalaya ng tao
Indonesiskt Hanya ilmu pengetahuan yang membébaskan manusia
Íslenskt Aðeins þekkingin gerir manneskjuna frjálsa
Georgiskt მხოლოდ ცოდნა ანიჭებს ადამიანს თავისუფლებას
Litavskt Tik žinios emancipuoja žmogų
Persiskt تنها دانش رهایی بخش انسان است.
Frísiskt Inkeld kennis emancipjearet de minsk.
Makedonskt Само знаењето
1567
Uppruna mál
Portugisiskt brasiliskt Resumo (Trabalho de Conclusão de Curso)
A pesquisa busca investigar a correlação entre o instituto da eqüidade e o fenômeno da criação judicial do direito, delimitando seu escopo sobre a esfera civil do ordenamento jurídico brasileiro. Partindo da premissa de que a normatividade judicial é inerente às sociedades organizadas, analisa como o paradigma da separação de poderes tentou restringir a atuação do juiz a pouco mais que a mera interpretação das leis. Demonstrando que o modelo de tripartição rigorosa de poderes é falacioso, porque imbuído desde o princípio da ideologia de uma classe politicamente dominante, aponta uma nova direção para o exercício da jurisdição, na qual a jurisprudência retoma importância e a criação judicial do direito se desfaz do estranhamento que causa, reconhecendo-se-lhe a naturalidade e o valor até então denegados. Nesse ínterim, uma reavaliação das fontes do direito tem o condão de reabilitar a eqüidade como principal instrumento à disposição do juiz que busca a justiça e o bem comum em suas decisões. O presente trabalho acusou os dispositivos básicos – axiológicos, legais e jurisprudenciais – que endossam tal proceder na seara do direito civil pátrio, tendo sempre em mente que o direito é algo muito mais amplo do que o conjunto vigente de leis. Para tanto, foram consultados autores nacionais e estrangeiros, cujas obras se enquadram, em relevância e pertinência, ao tema proposto, não dispensada a consulta à jurisprudência, quando necessária a comprovação empírica dos postulados na práxis forense. Foram empregadas, subsidiariamente, várias das técnicas metodológicas afetas à Ciência do Direito, dentre as quais a dedução, a analogia, a comparação e o método histórico, sempre a serviço de um método dialético, assim entendido aquele proposto por Friedrich Engels e depois desenvolvido por vários outros pensadores, que se faz perceber no conjunto da obra.

Palavras-chave: criação judicial do direito; eqüidade; direito civil brasileiro.
Se necessário, entre em contato com o requisitante para o esclarecimento dos termos técnicos.

Capricho, hein! :)

Fullfíggjaðar umsetingar
Enskt abstract
1175
Uppruna mál
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Enskt Submission rules
Submission rules

[1] NO "TRANSLATION" OF NAMES. Cucumis.org does not accept name translations anymore, except inside a larger text whose sole purpose is not the name translation itself.

[2] NO DUPLICATE REQUESTS. Before submitting your text to be translated, please perform a search using some significant words of your text to find whether it has already been translated on Cucumis.org.

[3] NO HOMEWORK. The goal of Cucumis.org is not to do your homework. This kind of request will be removed by the administrators.

[4] NO SINGLE OR ISOLATED WORDS. Cucumis.org is not a dictionary and will only accept requests for translations of single or isolated words when a good reason has been given in the request comments.

[5] PUNCTUATION, ACCENTS AND ORIGINAL SCRIPT ARE REQUIRED. If you are a native speaker of the text's source language, you should submit your text in the original script of the language, with all punctuation and accents required by that language. If not, your request may be removed by the administrators.

[6] PROOFREAD YOUR TEXT. If you have written or transcribed your text yourself, please check it for errors, even if you don't know the language it is written in. Texts with errors are very difficult for translate.

[7] EXPLAIN THE CONTEXT. Write a comment about your request, explaining the context. Unclear texts can lead to request removal.

Fullfíggjaðar umsetingar
Arabiskt قواعد المشاركة
Litavskt Interneto svetainės taisyklės
Finskt Käännöspyyntöjen lähettämistä koskevat säännöt
193
Uppruna mál
Enskt Message for people who ask for translations on the message field
It seems you want to submit a text to be translated, but have done it incorrectly. In order to do it properly, you must click on [b]Translation[/b] on the top menu and then on [b]Submit a new text to be translated[/b] on the left.
Please leave [b] and [/b] marks as is, but translate the text between them.

Thanks! :)

<edit> "translate" with "translation" </edit> 03/01/francky

Fullfíggjaðar umsetingar
Portugisiskt brasiliskt Mensagem para pessoas que pedem por traduções no campo de mensagem
Spanskt Mensaje para las personas que solicitan traducciones en el campo de mansajes
Franskt Message pour les membres qui demandent une traduction dans le champ de traduction
Italskt Messaggi per gli utenti che richiedono traduzioni nel campo dei messaggi
Grikskt Μήνυμα για όσους ζητούν μεταφράσεις στον χώρο των μηνυμάτων
Serbiskt Poruka za korisnike koji traže prevod u polju za poruke
Bulgarskt Съобщение за хората, които молят за превод в полето за съобщения
Norskt Beskjed for folk som spør etter oversettelse på
Svenskt Meddelande till människor som efterfrågar översättningar i meddelandefältet
Bosniskt podnošenje teksta na prevod
Russiskt Message for people who ask for translations on the message field
Katalanskt Missatge per a les persones que sol·liciten traduccions al camp de missatges
Týkst Nachricht für Leute, die eine Übersetzung im Nachrichtenfeld erbitten
Turkiskt Mesaj bölümünde çeviri talep edenlere mesaj
Arabiskt رسالة للأعضاء الذين يسألون عن التّرجمات في حقل الرّسالة
Polskt Wiadomość dla osób, które proszą o tłumaczenie w polu wiadomości
Kinesiskt einfalt 给希望在消息区索译的人的通知
Ungarskt Üzenet azok számára, akik az üzenetmezőben kérik a fordításokat
Rumenskt Mesaj pentru utilizatorii ce solicită traduceri în câmpul de mesaje
Ukrainskt Повідомлення для тих, хто запитує переклади в полі для повідомлень
Hollendskt Bericht voor personen die vertalingen vragen op het berichtenveld
Slovakiskt Odkaz pre ľudí, ktorí si vyžiadali preklad v odkazovom texte
Danskt Besked til mennesker, der beder om oversættelser i beskedfeltet
Hebraiskt הודעה לאנשים שמבקשים תרגום בשדה ההודעה
Indonesiskt Pesan untuk orang yang bertanya tentang terjemahan pada kolom pesan
Íslenskt Skilaboð til fólks sem biður um þýðingar í skilaboðasvæðinu
Finskt Ohje
Føroyskt Boð til fólk sum ynskja umsetingar á boðs talvuni
Kekkiskt Zprava pro uzivatele, co zadajoi o preklad z textoveho pole
Japanskt メッセージ欄上で翻訳を望まれる皆さんにメッセージ
Lettiskt Informācija cilvēkiem, kuri pieprasa tulkojumus
Kroatiskt Poruka za osobe koje žele predati tekst za prijevod
Litavskt Atrodo taip
Estiskt Juhis
Bretonskt Kemadenn d'ar re zo o c'houlenn un treuskrivadur war lec'h an treuzskrivadurioù
Frísiskt It liket derop dat jim in tekst
Albanskt Mesazhi për njerëz që kërkojnë ndihmë në përkthim në fushën e mesazhit
297
Uppruna mál
Enskt Message for people who submit translations on the message field
It seems you are submitting translations incorrectly. In order to do it properly, you must click on the blue [b]Translate[/b] button above and write your translation on the page that will apear.

The blank field at the bottom of this page is intended for posting remarkable comments concerning the translation or the original text.

Best regards,
Please leave [b] and [/b] marks as is, but translate the text between them.

Thanks! :)

Fullfíggjaðar umsetingar
Spanskt Mensaje para las personas que envian traducciones en el campo de mensajes
Portugisiskt brasiliskt Mensagem para pessoas que enviam traduções no campo de mensagens
Franskt Message pour les personnes qui demandent des traductions dans le champ des messages
Serbiskt Poruka za korisnike koji postavljaju tekst u polje za poruke
Bulgarskt съобщение за хората,които изпращат превод в полето за съобщения
Italskt Messaggio per gli utenti che inviano traduzioni nel campo dei messaggi
Norskt Beskjed til folk som legger til oversettelser på forumet
Russiskt Message for people who submit translations on the message field
Katalanskt Missatge per a les persones que envien traduccions al camp de missatges
Turkiskt Çeviri Yapanlara Mesaj
Týkst Nachricht für Leute, die eine Übersetzung im Nachrichtenfeld vorlegen
Bosniskt Poruka za one koji podnose prevedene tekstove u polje za poruke
Grikskt φαινεται πως...
Polskt Wiaomość dla ludzi, którzy oddają tłumaczenia do oceny w polu wiadomości
Svenskt Meddelande för personer som översätter i meddelandefältet
Ungarskt Üzenet azon személyek számára, akik fordításokat adnak közre az üzenet mezőben
Arabiskt تنبيه للإخوة الذين يكتبون الترجمات في حقل الرسالة
Kinesiskt einfalt 致在信息栏里填写译文的译者
Hollendskt Bericht voor personen die vertalingen indienen op het berichtenveld
Slovakiskt Odkaz pre ľudí, ktorí odoslali preklad v odkazovom texte
Danskt Besked til mennesker der sender oversættelser i beskedfeltet
Hebraiskt הודעה לאנשים ששולחים תרגומים בשדה ההודעה
Indonesiskt Pesan untuk orang yang memasukkan terjemahan pada kolom pesan
Íslenskt Skilaboð til þeirra sem biðja um þýðingar í skilaboðasvæðinu
Finskt Ohje
Føroyskt Boð til fólk sum bera fram umsetingar á boðstalvuni
Rumenskt Mesaj pentru persoanele care înscriu traduceri în câmpul de mesaje
Kroatiskt Poruka za osobe koje žele predati tekst za prijevod
Japanskt メッセージ欄上で、翻訳を提出する皆さんにメッセージ
Litavskt Neteisingai pateikiate vertimus.
Kekkiskt Zprava pro uzivatele, co zasilaji preklady z textoveho pole.
Estiskt Juhis
Bretonskt Kemadenn d'ar re zo o c'houlenn treuzskrivadurioù war lec'h an treuzskrivadurioù
Frísiskt Berjocht foar minsken dy oersettings foarlizzen op 'e berjocht fjild
Albanskt Mesazh per personat qe parashtrojne perkthimet ne vendin e mesazheve
1 2 3 4 5 6 ••Næsta